i have sent a copy of the revolver to Prof. Teri Shaffer Yamada – project coordinator of Nou Hach Literary Journal,
she is so kind spending her busy time to re edit the story to put it in the formal english short story and probably they still have some pages for publishing the revolver in Nou Hach Literary Journal Volume 3,
she has returned the revised copy to me on Thursday and i still need to re write on some several details description,
just finish it about few minutes ago and will send her back begin next week.
i hope with this new version the story will be more welcome from the outside word,
you might find it if it’s happen to be published in Nou Hach Literary Journal Volume 3,
6 ចំលើយ មកទល់ពេលនេះ ↓
Bandith // ខែ ធ្នូ 10, 2006 នៅ 7:01 ព្រឹក
Khmerbird, can i ask you for a help?? Now i try to compose new song in english. I need someone to editn or advice me the words i use in my song. can i ask from you? It will be please if you help me because u have lot of experince in writing story or any english text. thanks before hand.
Wanna // ខែ ធ្នូ 10, 2006 នៅ 1:25 ល្ងាច
Is Prof. Teri Shaffer Yamada able to speak/read/write Khmer?
khmerbird - ខេមរបក្សី // ខែ ធ្នូ 11, 2006 នៅ 9:19 ព្រឹក
Bandith,
thank for having ask, it’s quite interesting to compose lyric coz i used to wrote some but all of those i composed are not yet reach the good level of admiration. i still keeping doing it…
to help, why not ! i am happy to read your draft and if i can add something i would be happy to help. but my english is not so good as you think. each time when i edit a story… imagine how many dictionary i took around me? a lots.
anyway you can send to me or any day we can meet and discuss together.
there’s something in me that might be useful for the song is that i can imagine a lot of things. that’s for sure it’s a part of me that you can use.
but after all, why have to be in english?
khmerbird - ខេមរបក្សី // ខែ ធ្នូ 11, 2006 នៅ 9:22 ព្រឹក
Wanna,
i guess she did a lot of study in Khmer literature but i am not sure how long and how much she knows about Khmer language.
If i got chance to meet her next year, i will be able to answer your question.
Wanna // ខែ ធ្នូ 12, 2006 នៅ 2:45 ល្ងាច
OK! Her name sounds like a Japanese.
)
Living with inspiration of being a writer as you guys seems very interesting. I may try to be that someday too
khmerbird - ខេមរបក្សី // ខែ ធ្នូ 13, 2006 នៅ 4:03 ព្រឹក
Wanna, it never too late … waiting to read your story.